Điểm khác nhau giữa dake và shika trong tiếng nhật

Trong ngữ pháp N5, cả「だけ」và「しか」đều có nghĩa là “ chỉ”. Liệu có sự khác nhau nào giữa hai cách diễn đạt này không nhỉ?

Trong bài viết này, Quốc tế Đông Phương sẽ giúp bạn phân biệt được những điểm khác nhau của 「だけ」và「しか」nhé!

Chúng ta sẽ cùng tìm hiểu và so sánh sự khác biệt của 2 cách diễn đạt này qua các đặc điểm sau:

1. Dạng của động từ

だけ しか
昨日3時間だけ寝ました。 Hôm qua tôi chỉ ngủ có 3 tiếng. 会議室には山田さんだけいました。 Trong phòng họp chỉ có mỗi chị Yamada. 彼女だけ来なかった。 Chỉ có cô ấy không đến. 昨日3時間しか寝ませんでした。 Hôm qua tôi chỉ ngủ có 3 tiếng. 会議室には山田さんしかいませんでした。 Trong phòng họp chỉ có mỗi chị Yamada. 彼女しか来なかった。 Chỉ có cô ấy đến.

Qua ví dụ ta thấy rằng 「だけ」còn có thể sử dụng với cả thể phủ định nữa.

彼女だけ来たChỉ có cô ấy đến 彼女だけこなかったChỉ có cô ấy không đến (còn tất cả mọi người đã đến) 彼女しかこなかったChỉ có cô ấy đến

Cả「だけ+khẳng định」và 「しか+ phủ định」đều mang nghĩa là "chỉ" . Tuy nhiên,「だけ+phủ định」thì lại mang nghĩa: “chỉ ~ là không”

2. Vị trí của trợ từ

だけ しか
愛している彼女だけに見せる。 Tôi chỉ cho cô gái tôi đang yêu xem. 自分のことだけを考える Tôi chỉ suy nghĩ về việc của mình. この問題はトムさんだけが答えられました。 Câu hỏi này chỉ có Tom  không trả lời được. 愛している彼女にしか見せない。 Tôi chỉ cho cô gái tôi đang yêu xem. 自分のことしか考えない。 Tôi chỉ suy nghĩ về việc của mình. この問題はトムさんしか答えられませんでした。 Câu hỏi này chỉ có Tom trả lời được.

Điểm khác biệt thứ 2 của 2 cách diễn đạt là vị trí của trợ từ. Trợ từ sẽ đứng sau「だけ」, còn với「しか」thì trợ từ sẽ đứng trước.

Tuy nhiên, trong trường hợp trợ từ, 「が」và「を」thì sẽ không sử dụng với 「しか」mà chỉ dùng với「だけ」.

3. Từ loại kết hợp

Cả「だけ」và「しか」thường đứng sau danh từ, riêng 「だけ」còn có thể đứng sau động từ thể thường hoặc tính từ.

Ví dụ:

① 電話で話を聞くだけで稼げる仕事はなんですか。 Công việc chỉ cần nghe điện thoại là kiếm được lời là nghề gì? ② ただ見ているだけだ。 Tôi chỉ đang xem thôi.

4. Sắc thái ý nghĩa

Để hiểu được đặc điểm này, ta có thể phân tích 2 ví dụ sau:

① 昨日野菜だけ食べた。 Hôm qua tôi chỉ ăn rau. ② 昨日野菜しか食べなかった。 Hôm qua tôi chỉ ăn rau.

Trong ví dụ này khi sử dụng 「しか」thể hiện thêm cảm xúc muốn ăn thêm những đồ khác nhưng tiếc là không ăn được, chỉ được ăn rau.

Đây chính là điểm khác biệt của 「しか」và「だけ」 . 「しか」sẽ thể hiện ý nghĩa “tiếc nuối” “thiếu thốn, không đủ”.

 

>> Hãy cố gắng mỗi ngày, thành công sẽ đến với bạn. 頑張って

✨Tham khảo các đơn hàng khác tại đây: https://quoctedongphuong.vn/dich-vu
☎️ Hotline: 0983.396.831
📍 Địa chỉ: Số 201 Cầu Diễn, Phường Phúc Diễn, Quận Bắc Từ Liêm, TP Hà Nội.